【Title】ด้วยรักจากซอกตึก(ドゥアイ・ラック・ヂャーク・ソーク・トゥック)
【Release】4 ธ.ค. 2556(2013年12月4日)
- เจ็บเมื่อไหร่ก็โทรมา (ต้นฉบับ เสถียร ทำมือ)
- รักคนโทรมาจังเลย (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
- คนจนป้ายแดง (ต้นฉบับ แสน นากา)
- คิดถึง คิดถึง (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
- คนบ่มียี่ห้อ (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
- เกลียดความคิดถึง (ต้นฉบับ โกไข่ จุมพล ทองตัน)
- กุหลาบปากซอย (ต้นฉบับ แช่ม แช่มรัมย์)
- สาวกระโปรงเหี่ยน (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
- ความคิดถึงกำลังเดินทาง (ต้นฉบับ โกไข่ จุมพล ทองตัน)
- จี่หอย (ต้นฉบับ กิ ดาวเพ็ด ศิลปินจากฝั่ง สปป.ลาว แต่เป็นที่รู้จักเมื่อ พี สะเดิด เอามาร้องใหม่)
- มนุษย์เงินดาวน์ (ต้นฉบับ แสน นากา)
- ขวัญเอย ขวัญมา (ต้นฉบับ แช่ม แช่มรัมย์)
- เด็กอู่ (ต้นฉบับ แช่ม แช่มรัมย์)
2015年でデビュー20周年を迎えるマイク・ピロムポン兄貴が2013年にリリースした傑作カヴァーアルバム。
ルークトゥンにはカヴァーアルバムが沢山あるけれど、これだけ充実した内容というのもなかなかありません。
このアルバムのコンセプトはプア・チーウィットの曲をマイク兄貴が歌うというもの。元歌はすべて男声歌手がうたっていたものです。
Tr.1はサティアン・タムムー、Tr.2・4・5・8はピー・サドゥー、Tr.3・11はセーン・ナーガー、Tr.6・9はコーカイ、Tr.7・12・13はチェム・チェムラムがオリジナルです。
また、ピー・サドゥーで有名なTr.10「ヂー・ホーイ」はピーが歌ったヴァージョンが有名ですが、元々はラオスの歌手「ギ・ダーオペット」が歌っていた曲との事。初めて知りました。
それにしても見事な選曲、そしてマイク兄貴の歌です。オリジナルへの愛情を残しつつ、しっかりと兄貴の歌に昇華させているというのが、僕がこのアルバムを絶賛する理由です。
僕はこの手のプア・チーウィットの歌はそんなに詳しくないので、このアルバムで知った曲が沢山あるのですが、この人がこんな良い曲を歌っていたのか!と発見の連続でした。
例えばTr.1の最初にシングルカットされた「ヂェップ・ムアライ・ゴ・トー・マー(辛い時はいつでも電話していい)」はサティアン・タムムーの歌ですからね。あの地味なサティアンがこんな名曲を歌っていたなんて・・・。とは言いすぎかなwww
その他、チェム・チェムラムのTr.12「クワン・ウーイ、クワン・マー」もこのアルバムがキッカケで好きになった曲。カラオケで歌えるように練習中です。
Tr.9「クワーム・キットゥン・ガムラン・ドゥーン・ターン」は先にコーカイのオリジナルを聴いていましたが、マイク兄貴ヴァージョンはオリジナルに負けず劣らず良いですね。カラオケではマイク兄貴ヴァージョンの方が歌いやすいかも。
オリジナルを越えるカヴァーを作るのってなかなか難しいんですけど、これはその高いハードルを越えることが出来た名作だと思います。
◆ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)/เจ็บเมื่อไหร่ก็โทรมา(ヂェップ・ムアライ・ゴ・トー・マー)
◆ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)/รักคนโทรมาจังเลย(ラック・コン・トー・マー・ヂャン・ルーイ)
◆ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)/ความคิดถึงกำลังเดินทาง(クワーム・キットゥン・ガムラン・ドゥーン・ターン)
0 件のコメント:
コメントを投稿