2015年4月29日水曜日

【ディスク・ライブラリー#1】マイク・ピロムポン「ドゥアイ・ラック・ヂャーク・ソーク・トゥック」(2013)

【Artist】ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)

【Title】ด้วยรักจากซอกตึก(ドゥアイ・ラック・ヂャーク・ソーク・トゥック)

【Release】4 ธ.ค. 2556(2013年12月4日)




  1. เจ็บเมื่อไหร่ก็โทรมา (ต้นฉบับ เสถียร ทำมือ)
  2. รักคนโทรมาจังเลย (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
  3. คนจนป้ายแดง (ต้นฉบับ แสน นากา)
  4. คิดถึง คิดถึง (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
  5. คนบ่มียี่ห้อ (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
  6. เกลียดความคิดถึง (ต้นฉบับ โกไข่ จุมพล ทองตัน)
  7. กุหลาบปากซอย (ต้นฉบับ แช่ม แช่มรัมย์)
  8. สาวกระโปรงเหี่ยน (ต้นฉบับ พี สะเดิด)
  9. ความคิดถึงกำลังเดินทาง (ต้นฉบับ โกไข่ จุมพล ทองตัน)
  10. จี่หอย (ต้นฉบับ กิ ดาวเพ็ด ศิลปินจากฝั่ง สปป.ลาว แต่เป็นที่รู้จักเมื่อ พี สะเดิด เอามาร้องใหม่)
  11. มนุษย์เงินดาวน์ (ต้นฉบับ แสน นากา)
  12. ขวัญเอย ขวัญมา (ต้นฉบับ แช่ม แช่มรัมย์)
  13. เด็กอู่ (ต้นฉบับ แช่ม แช่มรัมย์)

2015年でデビュー20周年を迎えるマイク・ピロムポン兄貴が2013年にリリースした傑作カヴァーアルバム。

ルークトゥンにはカヴァーアルバムが沢山あるけれど、これだけ充実した内容というのもなかなかありません。

このアルバムのコンセプトはプア・チーウィットの曲をマイク兄貴が歌うというもの。元歌はすべて男声歌手がうたっていたものです。

Tr.1はサティアン・タムムー、Tr.2・4・5・8はピー・サドゥー、Tr.3・11はセーン・ナーガー、Tr.6・9はコーカイ、Tr.7・12・13はチェム・チェムラムがオリジナルです。

また、ピー・サドゥーで有名なTr.10「ヂー・ホーイ」はピーが歌ったヴァージョンが有名ですが、元々はラオスの歌手「ギ・ダーオペット」が歌っていた曲との事。初めて知りました。

それにしても見事な選曲、そしてマイク兄貴の歌です。オリジナルへの愛情を残しつつ、しっかりと兄貴の歌に昇華させているというのが、僕がこのアルバムを絶賛する理由です。

僕はこの手のプア・チーウィットの歌はそんなに詳しくないので、このアルバムで知った曲が沢山あるのですが、この人がこんな良い曲を歌っていたのか!と発見の連続でした。

例えばTr.1の最初にシングルカットされた「ヂェップ・ムアライ・ゴ・トー・マー(辛い時はいつでも電話していい)」はサティアン・タムムーの歌ですからね。あの地味なサティアンがこんな名曲を歌っていたなんて・・・。とは言いすぎかなwww

その他、チェム・チェムラムのTr.12「クワン・ウーイ、クワン・マー」もこのアルバムがキッカケで好きになった曲。カラオケで歌えるように練習中です。

Tr.9「クワーム・キットゥン・ガムラン・ドゥーン・ターン」は先にコーカイのオリジナルを聴いていましたが、マイク兄貴ヴァージョンはオリジナルに負けず劣らず良いですね。カラオケではマイク兄貴ヴァージョンの方が歌いやすいかも。

オリジナルを越えるカヴァーを作るのってなかなか難しいんですけど、これはその高いハードルを越えることが出来た名作だと思います。

ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)/เจ็บเมื่อไหร่ก็โทรมา(ヂェップ・ムアライ・ゴ・トー・マー)



ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)/รักคนโทรมาจังเลย(ラック・コン・トー・マー・ヂャン・ルーイ)


ไมค์ ภิรมย์พร(マイク・ピロムポン)/ความคิดถึงกำลังเดินทาง(クワーム・キットゥン・ガムラン・ドゥーン・ターン)


0 件のコメント:

コメントを投稿